С 2017-го года в Эстонии разрешат русский язык в судах и аптеках.
Ущемление русскоязычного «меньшинства» в Прибалтике становится всё более откровенной дикостью даже для страдающего русофобией Запада.
Эстония подписала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств. Но выполнять её положения, судя по всему, не собирается. Может быть оттого, что неловко называть 1/3 своего населения «меньшинством».
Даже в эстонской столице Таллине доля горожан, считающих себя русскими составляет почти 40%. А в Нарве — третьем по численности населения городе этой прибалтийской страны, доля русскоязычных жителей превышает 80% !
Теперь пенсионеров, не знающих эстонского языка, будут лечить «по-русски». Правительство даже выделяет средства из госбюджета на перевод рецептов и аннотаций лекарственных средств на русский язык. Правда и здесь не обошлось без ограничений… По сообщению министра здравоохранения и труда Эстонии информацию переводят только на безрецептурные лекарства, поскольку их чаще всего покупают.
Защищать свои интересы в суде «неграждане» тоже, вероятно, смогут на родном языке.
Суды должны будут принимать иски на русском языке. Перевод на эстонский — за счет суда.
Это вторая государственная преференция русскому языку в Эстонии. О первой мы узнали после избрания нового президента Эстонии Керсти Кальюлайд, пообещавшей общаться с русскоязычными жителями страны на их родном языке.
На фоне запрета русского языка в качестве «основного языка обучения на гимназической ступени учебного процесса», официально подтвержденного Правительством Эстонии в 2015 году, последнее решение выглядит чуть ли не «языковой» революцией в Прибалтике.
По сообщению некоторых СМИ, именно
перспектива революционных событий, которыми эстонская власть пугает сама себя, особенно после известных событий в Крыму, заставила её представителей пойти на некий компромис со своим обострённым национальным самосознанием.
К тому же, новый американский президент Дональд Трамп, похоже, не склонен оплачивать каждый русофобский чих «балтийских львов».
Однако, эксперт кинофестиваля «Евразия.DOC», специалист в области истории и современного развития стран Балтии Владимир Симиндей, к которому мы обратились за комментариями, не разделяет нашего оптимизма.
— Я думаю, это совершенно не играет никакой роли. Эстонская государственная языковая политика заключается в поддержке именно и только эстонского языка. Тогда как положение русского языка, его использование, сохранение, развитие совершенно эстонские власти не волнует.
Просто в правящей коалиции Эстонии произошла некоторая пертурбация в том смысле, что партию, которая была в ней главной силой, заменила другая, оппозиционная партия.
Дело в том, что часть избирателей Центристской партии, которая вошла и номинально возглавила правящую коалицию, является русской, то есть представлена русскими гражданами Эстонии. Поэтому и нужно было бросить какую-то «косточку», хотя бы чисто формально.
Но в целом, всё равно новая правящая коалиция следует прежнему курсу с какими-то минимальными колебаниями в этом вопросе, носящими на сегодняшний день исключительно декоративно-косметический характер.
Это может быть вызвано и какими-то техническими потребностями, попытками политических маневров. Но в целом, любые жесты в этой сфере так или иначе укладываются в прокрустово ложе государственной языковой политики.
Эстонские националисты разных мастей довольно плотно держат контроль за ситуацией. В случае попыток центристов что-то изменить в этнополитике, в языковой политике, в отношениях с Россией, сразу будет включена система тревоги и этнополитической мобилизации.
Другой партии в Эстонии, которую можно заподозрить в желании подобных перемен, я не наблюдаю.
Поэтому ожидать каких-то позитивных серьёзных перемен в положении русского населения Эстонии, особенно в местах его компактного проживания, в общем-то не приходится.
P.S. Пессимизма добавили наши коллеги, сообщившие, что «информация о праве подавать в суд обращения на русском языке похожа на дезинформацию»